I will not go out of my way to choose Chinese medicine over medicinal drugs for headaches.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『頭が痛い時に薬か漢方かを選ぶ場合、わざわざ漢方を好んで選ばない』は、
いくつか言い方が考えられますので、一例を挙げておきますね!
I will not go out of my way to choose Chinese medicine over medicinal drugs for headaches. として
『頭痛のためにわざわざ医薬品ではなく漢方薬を選ぶことはしません。』と言えます。
メモ
go out of one's way to わざわざ無理してまで~する、~するために尽力する
OTC product / over-the-counter product 市販薬・製剤・医薬品
※OTC product は、処方箋の要らない市販薬を言う時によく用いられるフレーズです。
参考になれば幸いです。
「わざわざ好んで選ばない」という表現を英語にする場合、**"go out of my way to ~"**が便利です。このフレーズは「わざわざ〜する」や「特別な手間をかけて〜する」という意味です。否定形にすることで「わざわざ好んで〜しない」というニュアンスになります。
もう一つの言い方、**"I wouldn’t choose it unless I had to."**は、「必要でない限り選ばない」という意味になり、好んで選ばない状況をより強調します。