世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

地雷女って英語でなんて言うの?

見た目は美しく清楚な雰囲気だが、内面は正反対で、男女関わらず付き合ってしまうと面倒なことになってしまう女性のことを言うそうです。英語ではどのように表現しますか?
default user icon
Sさん
2020/11/21 13:12
date icon
good icon

6

pv icon

12783

回答
  • That woman's a minefield.

  • succubus

ご質問ありがとうございます。 地雷女みたいな英語があまりありません。でも、直訳したら、That woman is a minefieldになります。それだけで通じられるに違いないです。相手が地雷のイメージをよく思い出すかもしれません。 他の思い浮かんだのはsuccubusと言います。この単語が特に古い言い方ですが、succubusはSally様の説明と同じように鬼ですので、そういう女性としてよく使われていたそうです。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • She looks sweet and innocent but causes a lot of drama.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 She looks sweet and innocent but causes a lot of drama. とすると、「見た目は美しく清楚な雰囲気だが、よく[面倒なこと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/109936/)を起こす。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ drama 大騒ぎの状態、修羅場 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

12783

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:12783

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー