世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

『あなたの人生は私が想像出来ない程とても辛かったのね』って英語でなんて言うの?

アメリカの知人が奥様2年前に亡くしてしまってます。でもお子さんがいるので、我が子の為にも人生を頑張って?(すいません、なんと表現すれざいいのか)欲しい、よりそりたい的な旨を伝えたいです。
default user icon
YUKIさん
2020/11/10 01:04
date icon
good icon

1

pv icon

5509

回答
  • I can't imagine how painful life has been for you.

  • I can't imagine the pain that you've felt in your life.

was difficult to an unimaginable level 想像出来ない程とても辛かった 英語でそう言う表現に直訳的になりますね。ですが、I can't imagineと言う表現の方が多く使われています。例えば、at a level that I can't imagine (想像出来ない程)とかも使えます。 1番目は直訳的な感じですね。辛かったは「painful」に訳しましたが、「hard」もOKだと思います。 どれぐらいあなたの人生が辛かったかは想像できない I can't imagine how painful life has been for you. あなたが人生で感じてきた辛さは想像できない I can't imagine the pain that you've felt in your life. 我が子の為にも人生を頑張って?みたいな表現は英語にはないと思いますが、「I'll always wish for you and your child to be healthy and safe (あなたと子供さんの健康と安全をいつも祈っています」みたいなことを言いますね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's hard for me to understand how difficult your life must have been.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt's hard for me to understand how difficult your life must have been. 「あなたの人生がどんなにこんなんなものだったか私には想像し難いです」 how difficult your life must have been で「あなたの人生がどれほど困難であったか」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

5509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5509

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー