Just for your reference, please find the document attached herewith written in Japanese, but not in English, which we hope wouldn't cause you any inconvenience.
Just for your reference, please find the document attached herewith written in Japanese but not in English, which we hope wouldn't cause you any inconvenience.
ビジネス英語レターの丁寧なオフィシャル文型のようになってしまいましたが、一文で表現できるのではと思います。
参考のために、ここに添付いたしました資料をご確認ください。英語ではなく日本語で書かれておりますが、このことによって何らかの不都合が起きないことと考えております。
どうでしょうか?
We are sending this just for your reference and apologize for providing this document only in Japanese.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
We are sending this just for your reference and apologize for providing this document only in Japanese.
とすると、「[参考までに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4055/)お送りしておりますが、日本語の資料しかご用意できず申し訳ありません」というニュアンスになります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
just for your reference 参考までに
apologize for providing ご提供できず申し訳ありません
only in Japanese 日本語のみで
参考になれば幸いです。