Since the online lesson cut out multiple times, in total it became more than 5 minutes short.
Since it disconnected me online a few times, in total, the lesson was cut short more than 5 minutes.
最初の言い方は、Since the online lesson cut out multiple times, in total it became more than 5 minutes short.は、オンラインレッスンで何度も通信が切れたため、合計で5分以上時間が短くなったと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、online lesson は、オンラインレッスンと言う意味として使われています。cut out multiple times は、何度も通信が切れたと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Since it disconnected me online a few times, in total, the lesson was cut short more than 5 minutes. は、何度も通信が切れたため、合計で5分以上時間が短くなったと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、disconnected me は、私の方も切れたためと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
Our lesson kept getting interrupted because the wifi cut out again and again, so I lost more than 5 minutes of my lesson time.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーOur lesson kept getting interrupted because the wifi cut out again and again, so I lost more than 5 minutes of my lesson time.
「何度も通信(wifi)が途切れて中断され、レッスン時間5分以上を無駄にした」
the wifi cut out again and again「Wi-Fiが何度も途切れる」
to get interrupted で「中断される」
ご参考まで!