世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(動作が)「なめらか」って英語でなんて言うの?

動作がなめらかという時って英語でなんて言うの? smoothやsmoothlyだと思うのですが、fluentやfluentlyを使っても違和感ないでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2020/10/10 18:23
date icon
good icon

7

pv icon

7494

回答
  • smooth / smoothly

  • fluid / fluidly

動作がなめらか、という時は smooth/smoothly や fluid/fluidly を使うことができます。 fluid は「(動作などか)なめらかな・優雅な」という形容詞 fluidly は「(動作が)なめらかに・優雅に」という副詞 例: Her dance movements are so fluid. 「彼女のダンスの動きはとてもなめらかです。」 I've never seen anyone dance so fluidly. 「あんな優雅に踊る人を見たことがない。」 ご参考まで!
回答
  • "Smooth"

  • "Smoothly"

「動作がなめらか」という意味を表す時に、一般的に使われるのは "smooth" や "smoothly" です。 - "Smooth" は形容詞で「なめらかな」という意味です。動作や動きがスムーズであることを表現する時に使います。 例: The dancer's movements were smooth. 訳: ダンサーの動きはなめらかだった。 - "Smoothly" は副詞で「なめらかに」という意味です。動きがぎこちなくないことや、障害なく進んでいることを示します。 例: The car runs smoothly on the highway. 訳: その車は高速道路でなめらかに走る。 一方、"fluent" や "fluently" は通常「言葉や表現が流暢である」という意味で使われます。動作について使うとやや不自然に感じることが多いです。例えば、英語や他の言語をスムーズに話すことを表現する時に "fluent" や "fluently" が適していますが、動作に対して使うのは避ける方が無難です。 - "Fluent" は形容詞で「流暢な」ことを表します。 例: She is fluent in French. 訳: 彼女はフランス語が流暢です。 - "Fluently" は副詞で「流暢に」という意味です。話すことに対して使います。 例: He speaks English fluently. 訳: 彼は英語を流暢に話します。
good icon

7

pv icon

7494

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7494

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー