"A named B" "A called B" はどちらも「Bという名前のA」ということを表します。
実際は、"an artist (who is) named/called 〇〇"となり、"who is"が省略されています。次のように考えてみます。
"I like an artist."(私はあるアーティストが好きです。)
"The artist is named/called 〇〇."(そのアーティストは〇〇という名前です。)
後者の"The artist is"が"who is"となり、更に省略されると同時に前者とくっついて一つのセンテンスとなりました。同様に"who is"が省略された例文をいくつか挙げておきます。
"He is a person (who is) known as a millionaire.(彼は大富豪として知られる人物です。)
"Do you know anyone (who was) chosen as a member?"(メンバーに選ばれたうちの誰かを知っていますか?)
是非この表現を使ってみて下さい。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I'm a big fan of ABC.
とすると、「ABCという[アーティスト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/96416/)が好きです(ファンです)」となります。
例文:
I'm a big fan of Taylor Swift.
とすると、「テイラー・スウィフトのファンなんです」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
fan ファン、好きな人
artist アーティスト
music 音楽
like 好き
参考になれば幸いです。