Basically, that's why I started to read this book.
ご質問ありがとうございます。
・Basically, that's why I started to read this book.
=「簡単に言うと、その出来事が原因で本を読むようになった。」
・Basically=「簡単に言うと」
(例文)Basically, your job is to help tourists.
(訳)簡単に言うと、あなたの役目は観光客を助ける事です。
・started=「始める」
(例文)I started studying English.
(訳)私は英語の勉強を始めた。
・read this book=「この本を読む」
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I can't explain all the details of that incident, but somehow it caused me to start reading books.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI can't explain all the details of that incident, but somehow it caused me to start reading books.
「その出来事を詳しくは言えないけど、それが原因で本を読むようになった」
to cause someone to ... で「主語のせいで人を…させる」と言えます。ここでは主語が it (incident) なので「その出来事のせいで私を…させる」となります。
ご参考まで!