「あなたの街から電車で新宿へ行くのに、何回乗り換えが必要ですか?」
今日のレッスンで上手く伝えられなかった文章です。
How many times do you need to change trains if you go to Shinjuku from your city by train? で通じますか?
How many times do you have to change trains from the city you live in to Shinjyuku?
How many trains do you have to take to get to Shinjuku from where you live?
Hiroさんの英文でも良いですが、if を使って言うと「もし新宿に行くなら」という意味になります。「新宿へ行くのに」と言うなら、when を使うと良いでしょう。
その他にも下のように言うことができます。
ーHow many times do you have to change trains from the city you live in to Shinjyuku?
「あなたの住んでいる街から新宿まで、電車を何回乗り換えなければいけませんか?」
change trains で「電車を乗り換える」
ーHow many trains do you have to take to get to Shinjuku from where you live?
「あなたの住んでいるところから新宿まで、何本の電車に乗らなければいけませんか?」
How many trains ...? を使っても表現できます。
get to ... で「…に行く」
ご参考まで!
How many times do you have to change trains when going to Shinjuku from your city?
To get to Shinjuku from where you live, how many times do you have to change trains?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・How many times do you have to change trains when going to Shinjuku from your city?
あなたの町から新宿へ行くのに、何回電車の乗り換えが必要ですか?
・To get to Shinjuku from where you live, how many times do you have to change trains?
あなたの町から新宿へ行くのに、何回電車の乗り換えが必要ですか?
ご質問者様の英文でも問題なく通じるかと思いますよ!
ぜひ参考にしてください。