"when I was in my mother's tummy"
私は母の腹の中にいた時
このように言えます。
でも、この言い方は英語で少し子どもっぽいです。
大人同士(特に男)は "when I was in the womb" と言うのは普段です。同じ意味ですが、もっと大人らしい言い方です。
When I was in my mom's tummy...
私はママのお腹の中にいた時... (子どもっぽい)
When I was in the womb...
お腹の中にいた時...
When I was in my mother's womb, they called me ABC.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
When I was in my mother's womb, they called me ABC.
とすると、「自分が[お腹の中にいた時、](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/96808/)ABCと呼ばれていた。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
moments before someone was born 人が生まれる直前に
参考になれば幸いです。