世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

来年の今頃はかろうじてまだ日本にいるって英語でなんて言うの?

仮に今頃=7月だとします。来年の8月には留学するので、7月ならぎりぎり日本にいるというニュアンスが出るようにしたいのです。かろうじて=barelyだと思ったらネイティブの先生に「未来形ではbarelyは使わない」と言われてしましました。代わりに使えるのは「Just」だと言われましたがなんかしっくりきません。stillのほうが使えるような気もします。良い表現を教えていただけると嬉しいです。
female user icon
seesaaさん
2020/08/20 15:46
date icon
good icon

6

pv icon

5954

回答
  • I'll just still be in Japan around this time next year.

この訳は just で「ぎりぎり日本にいるというニュアンス」があります。 still も使いますが、これは「まだ」という単語の意味になりますので、just(かろうじて)も使いますね。 「来年の8月には留学するので、7月ならぎりぎり日本にいる」を言いたいなら、I will be studying abroad in August of next year, so I will just be in Japan in July と表現することができます。 参考になれば幸いです。
回答
  • "I’ll still just be in Japan around this time next year."

"still" や "just" を組み合わせて表現するとよいです。"I’ll still just be" という形で「まだ日本にいるが、すぐに離れる予定」という意味を表します。 たとえば: - "I’ll still just be in Japan around this time next year." (来年の今頃はかろうじてまだ日本にいる。) 「just」はこの場合、ぎりぎりであるニュアンスを加え、「still」は「まだ日本にいる」という状況を表します。
good icon

6

pv icon

5954

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5954

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー