Even if you become a victim, the only thing you will get taken away is your money.
Even if you get scammed, the only thing you will lose is your money.
最初の言い方は、Even if you become a victim, the only thing you will get taken away is money. は、被害者になったとしても、お金を取られる程度ですと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、victim は被害者と言う意味として使われています。only thing は程度と言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Even if you get scammed, the only thing you will lose is your money. はあなたが被害にあったあるいは騙されたとしても、お金を取られる程度ですと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、scammed は被害あるいは騙されたと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
Maybe the worst thing that could happen to you in Italy is being robbed of your money, but there's a higher chance of being involved in an act of violence in Paris, so please be extra careful if you come here.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMaybe the worst thing that could happen to you in Italy is being robbed of your money, but there's a higher chance of being involved in an act of violence in Paris, so please be extra careful if you come here.
「イタリアで起こりうる最悪のことはお金を取られることだろうけど、パリで乱暴な行為に巻き込まれるチャンスは高いから、ここに来るなら気を付けてね」
to be robbed of one's money で「お金を奪われる」
to be involved in an act of violence で「乱暴な行為に巻き込まれる」
ご参考まで!