質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
自分らしく、パールを着ける。って英語でなんて言うの?
“自分らしく、個性を着ける。”が原文です。 個性的なパールを自分らしく身に着ける事はかっこいい。みたいなことをキャッチコピーにしたいのですが、良い言い方ないでしょうか?
Takaさん
2020/07/09 11:22
4
5058
Alison K
英語講師
アメリカ合衆国
2020/07/13 10:53
回答
Wear pearls that are worthy of you
ご質問ありがとうございます。 「自分らしく、パールを着ける。」は英語のキャッチコピーみたいな言い方をしますと「Wear pearls that are worthy of you」になると思います。 「自分らしく」は「Worthy of oneself」と言えます。「Worthy」は「価値ある」や「相当」という意味ですね。 「パール」は「Pearl」ですね。 「着ける」は「Wear」と言います。 役に立てば幸いです。
役に立った
4
4
5058
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
あなたらしくって英語でなんて言うの?
自分らしくありたいんだって英語でなんて言うの?
自分らしさやありのままって英語でなんて言うの?
無理矢理アクセサリーを着けさせられた!見苦しいよねって英語でなんて言うの?
自分らしくって英語でなんて言うの?
「自分らしくいれば誰かが大切に想ってくれる」って英語でなんて言うの?
最後くらい自分に正直になるべきだ。って英語でなんて言うの?
「僕が僕らしくあるために」って英語でなんて言うの?
自分らしくのびやかに生きている貴方が素敵だ。って英語でなんて言うの?
早くマスクをする必要がなくなってほしいって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
5058
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
75
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
65
3
Yuya J. Kato
回答数:
4
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Paul
回答数:
346
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
325
3
Taku
回答数:
250
Yuya J. Kato
回答数:
239
TE
回答数:
189
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
20554
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12530
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
10358
Taku
回答数:
8543
TE
回答数:
7324
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら